Ярославский государственный университет им. П.Г.Демидова
тел./ факс: +7(4852) 79-77-51
Научная деятельность Документы Подразделения научного управления Молодежная наука

Проектная деятельность студентов: на стыке трех наук

07/12/2015

Сегодня в рубрике «Новые научные направления» мы хотим рассказать об интересном опыте проектной деятельности, осуществленной при участии студентов  трех специальностей: ИВТ, музеология и филология. Наши собеседники – участники НИР Надежда Лагутина, доцент кафедры вычислительных программных систем факультета ИВТ, и Наталья Касаткина, заведующая кафедрой иностранных языков гуманитарных факультетов.

 



Надежда Лагутина – участник проекта, член FRUCT-лаборатории ЯрГУ им. П.Г. Демидова, доцент кафедры вычислительных программных систем факультета ИВТ, кандидат физ.-мат. наук







Наталья Касаткина – участник проекта, заведующая кафедрой иностранных языков гуманитарных факультетов, кандидат филол. наук, PhD




 - Расскажите, пожалуйста, подробнее о сути проекта.

Н.Л. – Существует очень много мобильных приложений, которые связаны с туризмом. Мобильные приложения – это вообще очень популярная вещь, эта область ИВТ будет бурно развиваться в ближайшее время. В туризме, в частности, очень много информационных и иноязычных приложений. Мы создали приложение аудиогид. Их достаточно много и они разные, но мы хотели получить более функциональный продукт, приближенный к тому, что в действительности хочет иметь турист.

- И чего же в действительности хочет турист?

Н.Л. – Он хочет сам выбирать маршруты экскурсий и слушать текст, который будет ему интересен. Наше приложение под это и заточено. Экскурсия представляет собой маршрут, состоящий из набора точек – дом, памятник, любая другая памятная точка на карте города. Для этой точки есть аудиоинформация,  начитанная опытным экскурсоводом (тексты экскурсий у нас просто замечательные). Эту информацию можно и прослушать, и прочитать. Прилагаются также фотографии или иные изображения, сопровождающие эту точку экскурсии. Итак, турист выбирает интересующую его экскурсию, просматривает маршрут. Экскурсионные точки имеют геолокационную привязку, поэтому нужно иметь в своем устройстве доступ к сети интернет. Ваше местоположение будет определено автоматически, и простым нажатием кнопки вы получите маршрут, проложенный до точки вашей экскурсии.  Вы можете идти по точкам, и, как только вы приблизитесь к точке экскурсии, автоматически начнется воспроизведение аудиофайла. Вы можете отклониться от маршрута, аудиофайл, таким образом, начнет загружаться позже. Т.е. вы можете менять маршрут в соответствии со своими пожеланиями. В прошлом году мы со студентами протестировали наше андроид-приложение. Экскурсия называлась «Набережная музеев» – небольшая экскурсия вдоль набережной реки Волги с рассказом о музеях, которые там расположены. Мы записали текст экскурсии в ЦУТ ЯрГУ, и один студент протестировал экскурсию на своей семье,  которая специально приехала для этого в Ярославль.

- Какова была роль музеологов и филологов в этом проекте?

Н.Л. – Мы дали студентам-музеологам техническое задание: разработать концепцию и тексты экскурсий, что они и сделали под руководством Дарьи Евгеньевны Озеровой, преподавателя исторического факультета ЯрГУ, заведующей организационно-массовым отделом Музея истории города Ярославля.

Н.К. – На самом деле идея проекта была в том, чтобы создать не одну, а несколько экскурсий по городу, и люди могли выбирать то, что им наиболее интересно. Были разработаны такие экскурсии, как «Неизвестный Ярославль», экскурсии по районам города, в частности, по району Пятерка, по Заволжскому району, экскурсия по университетам Ярославля…

Н.Л. – А что касается филологов, их функция была исключительно важной, потому что мы хотели сделать двуязычную версию. Пока проект моноязычный, но если он «пойдет», то мы сделаем локализацию и добавим иностранный язык. И здесь будет особенно важна работа филологов, потому что историкам сделать хороший перевод труднее.

- Что, по-вашему, дает проектная деятельность  студентам?

Н.Л. – Умение работать в непривычных условиях, с непривычным материалом, добиваться взаимопонимания. Студенты получают задание не от собственного преподавателя, которого знают вдоль и поперек и к которому привыкли, а от совершенно незнакомого преподавателя с другого факультета. Причем задание дается в том виде, к какому привыкли, например, программисты. Следовательно, филологам приходится разбираться в области, которая им не близка,  тут уж хочешь - не хочешь, а компетенции повысишь. В том же положении оказались и сами программисты, и историки. Нам пришлось несколько раз встречаться, чтобы понять друг друга. В целом, могу сказать, что и для студентов факультета ИВТ, и для гуманитариев это была хорошая проектная деятельность. Часть студентов писала курсовые работы, часть выполняла лабораторные, главное – эти работы имели смысл, не были абстрактными.

Н.К. – Мы надеемся, что проект этот будет развиваться и дальше. Есть мысли его коммерциализовать, это дало бы возможность развивать проект, заинтересовать всех его участников. А тогда уже можно будет привлекать специалистов и из других сфер деятельности.

Н.Л. – Для того, чтобы перевести проект на коммерческие рельсы, нужен хороший контент. Пока он набирается. На данном этапе мы хотим зарегистрировать нашу программу. А затем отберем лучший контент, который уже можно будет продавать.

- Кто будет покупать этот продукт?

Н.Л. -  Программу можно будет просто разместить в интернет-магазинах для скачивания за небольшую плату. Само приложение с определенным набором экскурсий может быть бесплатным, а вот дополнительные экскурсии – уже за деньги.

- А нет ли идеи дополнить список экскурсий другими городами нашей области?

Н.Л. – Наше приложение позволяет работать где угодно, хоть за границей. Но нужны люди на местах, которые  будут этой работой заниматься. Нужны координаты широты – долготы экскурсии, и, пожалуйста – приложение проведет вас хоть по Берлину. Нужен человек, который именно там создаст, проработает маршрут. Самое важное  здесь – это контент, его качество.

- А как определить, насколько он качественный? На уровне нравится - не нравится?

Н.Л. – Что касается текста, тут как с книгой – одну читать интересно, другую нет. И здесь тоже самое, иногда экскурсовод рассказывает интересно, иногда не очень. 

- Каковы ваши дальнейшие планы?

Н.Л. – Программа - минимум: тот контент, который разработали студенты, мы вносим в приложение  и приложение регистрируем.   Далее мы подумаем, где наш продукт можно выложить: с привязкой к музею или с привязкой к университету, чтобы зашедший, например, на сайт филологического факультета мог скачать приложение и оставить свой отзыв. Соответственно, можно будет увидеть отзывы о работе приложения, понять, какие экскурсии будут пользоваться спросом. Ну и программа – максимум – это коммерциализация.

- А есть ли еще какие-то совместные проекты, над которыми вы работаете?

Н.К. – У нас были задумки по проектам, связанным с педагогической деятельностью, например, по тестированию уровня владения иностранным языком. Сюда можно будет привлекать студентов-методистов для разработки методики тестирования, т.е. использовать инструменты педагогики. Возможно создание приложения по изучению иностранного языка.

Н.Л. – В рамках этой работы у нас был еще один довольно удачный проект, касался он  автоматизации тезауруса. В информационных технологиях тезаурусы важны: все поисковые системы пользуются ими как моделью некой предметной области. Мы работали над тезаурусом по кардиологии. Сначала мы выделили несколько параметров тезауруса, которые можно автоматизировать, в частности, автоматизировали отбор слов. В итоге вместо того, чтобы работать со всем массивом медицинского словаря  (в котором, кстати, 100 000 слов!), врач или другой специалист с помощью предложенной нами функции сможет осуществить поиск в интересующей его предметной области  по 1000 слов, отобранных компьютерной программой из всего огромного словаря, что, согласитесь, намного легче. Во-вторых, мы иерархически структурировали тезаурус. Словарные статьи, содержащие слова, имеющие отношение к кардиологии, расположены во многих рубриках: «Патологическая анатомия», «Нормальная анатомия», «Медицинские инструменты», «Лекарства». После того, как были отобраны нужные нам слова, мы получили простое множество слов, которые было бы неплохо распределить по рубрикам. Вопрос этот достаточно сложный, и не всеми специалистами в области информатики он решается. Мы использовали для решения этого вопроса кластеризацию – разделение множества на отдельные кластеры. Хочется отметить, что в этой работе меня превзошел собственный ученик: моя попытка справиться с задачей с помощью классических алгоритмов была неудачной. А мой ученик отыскал малоизвестный алгоритм, который в филологии не использовался вовсе, адаптировал его под филологическую задачу и получил замечательный результат: получились наборы кластеров, которые обрабатывать существенно легче, чем весь набор отобранной лексики. Результат этого исследования был представлен в виде ВКР 2015 года, ее защитил бакалавр факультета ИВТ Алексей Харченко; кроме того были зарегистрированы две программы: выделение слов из словаря по ключевым элементам и кластеризация.

Н.К. - Продолжение проекта может быть очень успешным: тезаурус получен, можно исследовать, насколько он подходит для других предметных областей. А это повод задумать и осуществить новую проектную деятельность со студентами других специальностей.

ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Яндекс Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку


Декабрь 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
27 28 29 30 3
4 6 7
11 13 14 15 16
18 19 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Управление научных исследований и инноваций (УНИ) ЯрГУ

+7(4852) 79-77-51
nis@uniyar.ac.ru

Ярославль,
ул. Советская, 14, к. 305
посмотреть на карте

Время работы

с 8:30 до 17:30,
обед с 12:30 до 13:30